ミサ 通常文(Missa / Ordinarium)
1.KYRIE | 1.あわれみの賛歌 |
Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. |
主よ、憐れんでください。 キリストよ、憐れんでください。 主よ、憐れんでください。 |
2.GLORIA | 2.栄光の賛歌 |
(先唱)Gloria in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dextram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus Tu solus Dominus, Tu sollus altissimus, Jesu Christe. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris, Amen. |
天のいと高きところでは神に栄光がありますように。 そして地上では、平和が 善意の人々にありますように。 私たちはあなたを賛美します、 あなたを賞賛します、 あなたに祈りを捧げます、 あなたに栄光がありますように。 私たちはあなたに感謝をささげます、 あなたの大きな栄光のゆえに。 神なる主よ、 天の王よ、 全能の父である神よ、 独り子である主よ、 イエス・キリストよ。 神なる主よ 、 神の小羊よ、 父の御子よ。 世の罪を取り除かれるお方よ、 私たちを憐れんでください。 世の罪を取り除かれるお方よ、 私たちの願いを受け入れてください。 父の右に座すお方よ、 私たちを憐れんでください。 なぜならば、あなたのみが聖、 あなたのみが主、 あなたのみがいと高き方であるからです、 イエス・キリストよ。 あなたは聖霊とともに、 父なる神の栄光のうちにあられます。 アーメン。 |
3.CREDO | 3.信仰宣言 |
(先唱)Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, Et ex Patre natum, ante omnia secula, Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, Genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem, descendit de coelis. Et incarnatus est de Spiritu sancto ex Maria virgine: et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum scripturas. Et ascendit in coelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum sanctum Dominum et vivificantem: qui ex Pater Filioque procedit, Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur: qui loctus est per prophetas. Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unam baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi seculi, Amen. |
私は信じます、唯一である神を、 全能の父を、 天と地の創り主を、 すべての目に見えるものと 見えぬものの創り主を。 そして(信じます)、唯一である主を、 イエス・キリストを、 神の独り子を、 父からお生まれになり 世々に先だった方を。 神からの神、 光からの光、 まことの神からのまことの神、 生まれたが創られたのでなく、 父と本質を共有し、 万物がそのゆえに創られた方を。 この方は、私たち人間のために、 また私たちの救いのために、 天から下られました。 そして肉体を受け、 聖霊によって 処女マリアから。 そして人と成られました。 さらに私たちのために十字架につけられました、 ポンテオ・ピラトのもとで。 苦しみを受け、埋葬されました。 そして三日目によみがえられました、 聖書にある通りに。 そして天に上り、 父の右に座されました。 そして栄光に満ちてふたたび到来し、 生者と死者を裁かれるでしょう。 その統治は、終わることがないでしょう。 そして(信じます)、聖霊を、 主にして生命を与える者を。 それは父と子から発し、 父と子と 変わりなく拝せられ、 栄光を共にします。 それは預言者たちによって語られたもの。 そして(信じます)、ひとつの聖なる 普遍的な、使徒伝来の教会を。 唯一である洗礼への信仰を告白します、 それは罪の許しを得させるもの。 そして待ち望みます、 死者の復活を、 来るべき世の命を。 アーメン。 |
4.SANCTUS | 4.感謝の賛歌 |
Sanctus, sanctus, sanctus, Dominus Deus sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria ejus. Osanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Osanna in excelsis. |
聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、 万軍の神なる主は。 天と地はその栄光に満ちています。 いと高きところにホサナ。 祝福されますように、 主の名においていらっしゃる方が。 いと高きところにホサナ。 |
5.AGNUS DEI | 平和の賛歌 |
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Dona nobis pacem. |
神の小羊よ、 世の罪を取り除いてくださるお方よ。 私たちを憐れんでください。 私たちに平和を与えてください。 |
(左側にメニューフレームが表示されない場合のみ【トップへ】)